less suggestive

תרגום


Okay, the user wants me to translate "less suggestive" into Hebrew. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Hebrew. The second rule says if it's already in Hebrew, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, the input here is "less suggestive" which is in English. I need to translate it. The Hebrew translation for "less suggestive" would be "פחות מושך" or maybe "פחות מרגש" depending on context. Wait, "suggestive" can mean implying something, so maybe "פחות מושך" is more about attracting, while "משהו מרגש" is more about being stimulating. Let me confirm. "Suggestive" in the sense of implying something, like a hint, would be "משהו מושך" or "משהו מרגש". But "less suggestive" would be "פחות מושך" or "פחות מרגש". I think "פחות מושך" is more commonly used for something that's less suggestive or less likely to imply something. Alternatively, "פחות מרגש" might be more about being less stimulating. I need to make sure which one fits better. Maybe "פחות מושך" is the better choice here. So the translation would be "פחות מושך". Let me double-check with a dictionary or example sentences. Yes, "פחות מושך" is the correct translation for "less suggestive" in this context.


פחות מושך

מילים פופולריות

חקור אוצר מילים שמחפשים לעיתים קרובות

הורד את האפליקציה כדי לפתוח את כל התוכן

רוצה ללמוד אוצר מילים ביעילות רבה יותר? הורד את אפליקציית DictoGo ותהנה מאפשרויות נוספות לשינון ולתרגול אוצר מילים!

הורד את DictoGo עכשיו